News
Search :

Une CAVE de MARBRE au coeur des ALPES APUANES (12-09-2011)

Une cave de marbre
Entre savoir et saveurs de la région
Des Alpes Apuanes

Una cava di marmo
Tra sapere e sapore della regione
Delle Alpe Apuane


Il est des moments rares, incroyables, fous, des moments qui même racontés, même illustrés, ne peuvent refléter qu’un infime partie de ce que nous avons ressentis ce samedi 10 septembre en entrant dans cette immense carrière de marbre devenue l’espace d’une journée un écrin dans lequel une barrique de 350 litres de vin blanc avait été mise à l’élevage.

Ci sono momenti rari, inconcepibile, folli, momenti che anche raccontati con immagine non possono riflettere in nessun modo quello che abbiamo vissuto questo sabato 10 settembre quando siamo entrati all’interno di un immensa cava di marmo diventata per un giorno uno scrigno con a l’interno una barrique di 350 litri di vino bianco messo ad invecchiare per un’ anno.


Pier Paolo LORIERI préparant la mise en perce
Pier Paolo LORIERI si prepara a travasare il vino

Un seul homme fut capable d’imaginer une telle mise en scène : PierPaolo LORIERI, propriétaire du Podere Scurtarola à Massa, celui qui nous a fait découvrir il y a quelques années déjà, l’inimaginable Vermentino Nero ! Il a été soutenu dans son incroyable projet par Stefano GRASSI, fils de Luciano GRASSI, Président de la société familiale GMC Spa.

Solo un’ uomo poteva immaginare un tale spettacolo. Pier Paolo LORIERI, proprietario di Poder Scurtalora a Massa, Qualche anni fa ci aveva fatto scoprire l’incredibile Vermentino Nero!
Per realizzare il suo progetto è stato sostenuto da Stefano GRASSI, nipote di Luciano GRASSI, presidente della società familiare GMP Spa.

78

Arrivée des invités à l’entrée de la cave CAPRAIA
Arrivo delle ospiti davanti l’entrate della cava CAPPRAIA



Entrée majestueuse où on se sent bien petits
Entrata spettacolare dove uno ci si sente cosi piccolo


Un air de saxophone dans une salle de concert improvisée et où la sonorité revêt un caractère irréel
« Comme dans une cathédrale ! »
All’improvviso un aria di sassofono si sente.
Inaspettatamente trasformata in una sala di concerto, la cava ci rinviava sonorità irreale.
“come in un duomo“

L'idée est née de la volonté de partager entre l’environnement et le plus grand nombre de visiteurs, une particularité de ce paysage des Alpes Apuanes : des caves creusées dans le marbre. Parmi celles-ci se trouve actuellement en service la cave Capraia qui tire son nom des nombreuses chèvres qui viennent manger l’herbe dans la montagne au dessus du chantier: elle se situe à 1000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer et c’est de là que sont extraits des marbres rares et recherchés tel le « Fior di Pesco », qu'affectionnait tant Michel-Ange. Les marbres ayant servis à la construction de l’aéroport d’Abu Dhabi proviennent de ces carrières.

L'idea est nata dalla volontà di condividere tra numerosi visitatori, una particolarità delle Alpi Apuane. Delle cave scavate nel marmo. Fra quelle, si trova la cava Capraia attualmente in attività. Il suo nome viene delle numerose capre chi vengono a brucare l’erba nella montagna, sopra il cantiere. Si trova a 1000 metri sopra il livello del mare e da li sono estratti marmi rari e ricercati come « il fior di pesco » marmo tant’apprezzato da Michel angelo.
I marmi che sono stati usati per la costruzione dell’aeroporto di Abu Dhabi vengono di questa cava.


L’extraordinaire « FIOR DI PESCO »
Lo straordinario « FIOR DI PESCO »

Un kaléidoscope de couleurs, vert, jaune et rose, qui s'est offert aujourd’hui au regard de quelques privilégiés qui ont eu la possibilité de pénétrer dans le cœur de cet écrin précieux. Ici se rencontrent l'histoire d'une montagne et celle d'une famille, tous 2 soudés par des liens indéfectibles. Un petit trésor appartenant à la famille GRASSI, où le travail est une conséquence, et la visite un plaisir infini. Les temps lointains correspondent aux opérations d'extractions, précises, chirurgicales, destinées seulement aux grands chefs-d’œuvre. Normalement fermée au public, rarement accessible, la carrière Capraia, à quelques kilomètres des côtes, s'ouvre comme une occasion rarissime de la découverte de la région Apuane. On se retrouve alors immergés dans une réalité unique en son genre : une cathédrale de marbre, qui n’est pas seulement devenue le garant de l'excellence œnologique en Toscane, mais également qui vous offre la possibilité de déguster un vin unique, vieilli dans cette endroit où la température à 14° et un taux d’hygrométrie à 80%, constants, en font une cave naturelle de premier ordre, et où on pourra également trouver un extraordinaire lardo di Collonata laissé à reposer pendant de longs mois en son cœur. La cave de marbre est la synthèse d'une recherche d'excellence et de sagesse, entre savoirs et saveurs. C’est là que pourra naître une idée d’un « tourisme différent »


Un caleidoscopio di colori, verdi, gialli e rosa, offerto oggi allo sguardo di alcuno privilegiati riuniti oggi per introdursi nel cuore di questo prezioso scrigno.
Qui si incrocia la storia di una montagna e di una famiglia.
I due riuniti con legami indistruttibili.
Un piccolo tesoro cha appartenne alla famiglia GRASSI, dove il lavoro è una conseguenza e la visita un infinito piacere.
I tempi lontani corrispondono alle operazioni di scavo, precisa, chirurgica, destinati solo a grande opere.
Solitamente chiuso al pubblico, eccezionalmente accessibile, la cava Capraia, chi si trova solo a qualche chilometri dal mare si apre in un’occasione rare alla scoperta della regione Apuane. A questo momento ci ritroviamo immersi da una realtà unica nel suo genere: Un duomo di marmo, che non soltanto è diventato il testimone dell’eccellenza enologica della Toscana ma chi ci regala la possibilità di assaggiare un vino unico, invecchiato nel cuore stesso della cava dove una temperatura di 14° ed umidità vicina alle 80% costante ne fanno una cava naturale di ottima scelta. Anche il lardo di Collonata lasciato a riposare durante lunghi mesi nel suo cuore. La cava di marmo è una sintesi dovuto a una ricerca di eccellenza e di saggezza, tra sapere e sapore. Cui nel suo cuore potrà nascere l’idea di “un turismo diverso”.



Une demi heure de route, que dis-je, de chemin caillouteux, escarpé, défoncé, en Jeep, afin d’arriver là où j’imagine des hommes qui travaillent depuis des décennies pour extraire le précieux marbre, là où Michel-Ange choisissait les plus beaux marbres pour en faire ses chefs d’œuvre et laisser une trace indélébile de son génie pour des générations admiratives.
Nous y avons retrouvé avec bonheur Isabelle Le Balpe, notre Ambassadrice ASE Italie.

Mezz’ ora di strada, scoscesa, pietrosa, ciottolosa, dove il vuoto si offre più spettacolare nelle curve, siamo sospeso tra terra e cielo a l’interno di una 4X4, unico modo per arrivare li, Mi immagino da secoli, uomini che scavano il prezioso marmo, dove il proprio Michelangelo sceglieva i più belli marmi per farne delle opere e lasciare una traccia indelebile del suo genio per generazione che l’avrebbero apprezzato. .

È con grande piacere che abbiamo ritrovato Isabelle Le Balpe, la nostra Ambasciatrice ASE Italia.


Alain LELOUP et Isabelle LE BALPE Ambassadrice ASE Italie
Alain LELOUP ed Isabelle LE BALPE Ambasciatrice ASE Italia


Un bloc de marbre monumental transformé en table
Un blocco di marmo monumentale trasformato in tavola


DEGUSTATION DE VINS ET DE PRODUITS DU TERROIR
DEGUSTAZIONE DEI VINI E PRODOTTI DEL TERRITORIO “TERROIR"

Un vin blanc d’une robe étincelante et cristalline, dorée de bonne intensité, aux reflets cuivre jaune
Le nez intense présente des arômes marqués de cire d’abeille, de coing mûr, de tulipe avec une belle minéralité, enrobée par des notes boisées délicates et fines
L’attaque en bouche est ronde et grasse, on y retrouve les notes de cire et d’épices douces, la finale est moyenne, soutenue par une minéralité qui apporte fraîcheur et élégance

Un joli vin qui ne sera produit qu’en magnum et qui pourront évoluer pendant quelques années

Mais ne demandez pas à PierPaolo le nom des cépages entrant dans la composition de ce vin car il vous répondra invariablement : « Ce sont des raisins blancs !! »

Un vino bianco con una bella limpidezza, brillante di colore dorato, di grande intensità con riflessi gialli dorati.
Un naso intenso dove la cira di api è molto presente, con note di melacotogna mature ,note floreale di tulipano, una bella mineralità dove note di legno girano delicato e fine.
In bocca, è rotondo, grasso, si ritrovano le note di cira un po’ di spezie,
la fine di bocca non è lunga ma la sua mineralità lui da freschezza ed eleganza ma
Un bel vino fatto solo in bottiglie magnum, potrà invecchiare per qualche anno.

Ma non chiedete a Pier Paolo i vitigni usati per realizzare questo vino, vi risponderà genuinamente “uvaggi a bacca bianca”.


Mise en magnum et étiquetage faits sur place
Imbottigliate in magnum e etichettate sul posto


C’est dans le C’est dans le godet d’une pelle mécanique à la taille des immenses carrières qu’a été improvisé un feu de sarments sur lequel ont été cuits les « focaccia » et le lait de brebis afin de préparer à l’instant le Pecorino et la Ricotta
È all’ interno di una palla meccanica usata per l’occasione come barbecue, due fuochi di tralci dove è stato preparato il latte di pecora per elaborare pecorino e ricotta, l’altro fuoco usato per le piccole schiacciata


IONE, mémoire vivante d’un temps où tout se faisait à la main ….. avec un zeste de passion en plus !!
IONE, memoria vivente di un tempo dove si faceva tutto a mano…… con in più, un pizzico di passione!!!




Cuisson des foccacia

Un délicieux buffet de charcuteries locales sans oublier le lard gras mûri dans la cave Capraia

Un gustoso buffet di salumi locali senza negare il lardo di Collonata maturato nella cava Capraia

LES CARRIERES DE CARRARE

LE CAVE DI CARRARA

La chaîne des Alpes Apuanes est un milieu naturel d’une beauté incomparable et originale, mais c’est aussi un immense gisement de marbres, dont les plus connus et appréciés se situent dans trois veines principales : les gisements de Torano, de Miseglia et de Colonnata.
Globalement la masse de marbre « que l’on peut extraire » en amont de Carrare a, selon les experts, une surface de 67 km2 et un volume de 60 milliards de mètre cube.
L’extraction, le transport, l’exploitation : durant ces trois phases fondamentales de la production marbrière, on a développé une recherche « technologique » lente mais incessante, riche aujourd’hui deux mille ans d’existence. Peu d’autres secteurs industriels détiennent un tel record. En outre, rares sont les types d’activités humaines qui ont payé, comme c’est le cas dans le monde des carrières, un tel tribut à chaque conquête.

La catena delle Alpi Apuane è un ambiente naturale di una splendore incomparabile ed originale, ma è anche una gigante giacimento di marmi tra i quale i più conosciuti ed appressati si trovano su tre venature principale.
I giacimenti di Torano, di Miseglia e di Colonnata.
Globalmente la massa di marmi che si po estrarre a monte di Carrara secondo gli esperti ripresenterebbe una superficie di 67Km quadrati ed un volume di 60 miliardi di metri cubi.
L’estrazione, il trasporto, lo sfruttamento: durante queste tre fase fondamentale della produzione di marmo è stato sviluppato una ricerca “tecnologica” lenta ma incessante, oggi ricca da due mille anni di esistenza.
Pochi sono i settori industriali chi detengono un tale record.
Inoltre, rare sono le tipologie di attività umane che hanno pagato un tale tributo per ogni conquista


PierPaolo LORIERI en compagnie de Monsieur MANNINO Préfet de Livorno et de Monsieur Luciano GRASSI Président de la société familiale « GMC Spa »
PierPaolo LORIERI in compagnia del onorevole MANNINO Préfetto di Livorno e del onorevole Luciano GRASSI Présidente della sociétà familiare « GMC Spa »

Traduction: Isabelle Le Balpe Ambassadrice ASE Italie

La galerie de photos (cliquer pour agrandir)



The video gallery









Put your name down to receive our newsletter :

Here’s my name
79573 viewers

Association des Sommeliers d'Europe vous invite á une formation en sommelerie et à découvrir l'oénologie
par une initiation dans la dégustation du vin au cours de votre visite de cave à vin.